Fusion : "World Editions" racheté par le groupe Libella

Vera Michalski, présidente du groupe d'édition Libella a décidément le vent en poupe. Quelques jours après avoir été intronisée Ambassadrice de bonne volonté de l'UNESCO (vendredi 14 octobre), elle vient d'annoncer l'acquisition  de l'éditeur World Editions. Une annonce qui ntervient la veille de l'inauguration de la grand-messe de l'édition, la Foire de Franckfort ( du 19 au 23 octobre), alors que plus que jamais les éditeurs sont confrontés  à des enjeux de croissance.

Le renforcement de la dimension internationale de Libella

Vera Michalski, par ce rachat, affirme la dimension européenne de son groupe, non seulement implanté en Suisse, en Pologne et en France, mais aussi qui a fait sa marque de fabrique d'être un passeur de culture entre les peuples. World Editions qui a été créé par le danois Eric Visser, s'est fait une spécialité de traduire des textes de toutes langues vers la langue anglaise. Ce savoir-faire de traduction systématique permettant de faire découvrir au plus grand nombre des textes notamment de langue française, hollandaise, russe, chinoise, norvégienne...Pour World Editions, le pouvoir des mots et la liberté de parole sont primordiaux. Conviction qui se reflète dans l’approche même de l’entreprise, qui traverse les frontières. WE se distingue en rendant accessible, partout dans le monde, la littérature de toutes les cultures. L’identité et le destin figurent parmi ses thèmes de prédilection. Depuis 2015, WE a publié 40 titres, avec des traductions anglaises de onze langues.

Passeur de culture, défenseur de la communication inter-culturelle

 Le groupe Libella qui publie déjà le meilleur de la fiction littéraire internationale en traduction prend clairement une position sur le terrain de l'édition traduite avec ce rachat, ainsi qu'une ouverture au marché américain. Vera Michalski a déclaré : « World Editions est un éditeur international qui a pour mission de diffuser les plus grands titres de la littérature auprès d’une audience la plus large possible, de manière à favoriser le dialogue interculturel. Une sélection d’ouvrages est traduite en anglais et d’abord distribuée en Grande-Bretagne, puis aux États-Unis et ensuite dans le monde entier. Nous sommes très fiers de compter désormais World Editions au sein de notre groupe. »

Des perspectives accrues par le marché des e-books

Pour sa part, Eric Visser a affirmé : « Je suis heureux que World Editions ait trouvé avec le Groupe Libella un havre approprié. Notre façon de travailler se prête tout particulièrement à une coopération internationale. Publier en anglais des livres physiques et des e-books ouvre un marché mondial et constitue une base solide pour publier dans d’autres langues. En outre, cette approche multiplie les opportunités de déclinaisons et adaptations, qu’il s’agisse de films ou d’audio-livres. Je me réjouis des perspectives stimulantes qui s’offrent à World Editions ainsi qu’à la littérature traduite à travers le monde. »

Des perspectives qui vont tout de suite prendre forme en pleine Foire de Francfort, centre actif des cessions de droits et pouls de l'édition mondiale.

0
 

En ce moment

Du 27 novembre au 2 décembre 2024 : Montreuil devient la capitale du Livre Jeunesse

Du 27 novembre au 2 décembre 2024 Montreuil accueille le Salon du Livre et de la Presse Jeunesse en Seine-Saint-Denis.

Inquiétude et mobilisation : arrestation de Boualem Sansal en Algérie

L'écrivain Boualem Sansal d'origine algérienne qui a obtenu récemment la nationalité française, célèbre pour ses critiques en profondeur des d

Festival International de la BD d'Angoulême 2025 : les ouvrages en sélection et les lauréats du prix Goscinny

Les organisateurs du Festival International de la Bande Dessinée d'Angoulême viennent de faire connaître leurs sélections d'ouvrages et o

Le TOP des articles

& aussi