Consécration

Prix Nobel de littérature 2024 : la Sud-coréenne Han Kang lauréate

Han Kang vient d'être choisie par l'Académie Nobel comme lauréate 2024 pour son prix de littérature. Une consécration pour cette écrivaine sud-coréenne dont l'écriture oscille entre poésie et simplicité réaliste. L'Académie Nobel a déclaré l'avoir choisie « pour sa prose poétique intense qui affronte les traumatismes historiques et expose la fragilité de la vie humaine. ». En France, Han Kang avait connu les feux des projecteurs l'année dernière avec son roman Impossibles adieux couronné en 2023 par les prix Médicis étranger et Emile Guimet.

Portrait de Han Kang par Niklas Elmehed © Nobel Prize Outreach Portrait de Han Kang par Niklas Elmehed © Nobel Prize Outreach

Han Kang est une abonnée des prix. Elle a reçu le Man Booker Prize en 2016 pour La végétarienne ( Le Serpent à plumes), avant de recevoir le prix Médicis étranger en 2023, ainsi que le prix Emile Guimet pour son livre Impossibles adieux (Grasset). La Sud-coréenne vient d'être choisie par l'Académie Nobel pour le prix de littérature 2024. Une consécration pour cette écrivaine dont l'écriture flirte avec la poésie mais aussi avec la mémoire.

Le rapide communiqué de l'Académie Nobel

Voilà comment l'Académie a annoncé le prix décerné à Han Kang :

« Le prix Nobel de littérature 2024 est décerné à l'auteure sud-coréenne Han Kang, « pour sa prose poétique intense qui affronte les traumatismes historiques et expose la fragilité de la vie humaine ».
Dans son œuvre, Han Kang affronte les traumatismes historiques et les règles invisibles et, dans chacune de ses œuvres, expose la fragilité de la vie humaine. Elle a une conscience unique des liens entre le corps et l'âme, les vivants et les morts, et, par son style poétique et expérimental, elle est devenue une innovatrice dans le domaine de la prose contemporaine. » 

La présentation bio-bibliographique de l'œuvre de Han Kang par Anders Olsson, Président du Comité Nobel

Nous reproduisons intégralement la présentation d'Anders Olsson

« 한강 Han Kang est née en 1970 dans la ville sud-coréenne de Gwangju avant de déménager avec sa famille à Séoul à l'âge de neuf ans. Elle est issue d'un milieu littéraire, son père étant un romancier réputé. Parallèlement à l'écriture, elle se consacre à l'art et à la musique, ce qui se reflète dans l'ensemble de sa production littéraire.

Han Kang a commencé sa carrière en 1993 avec la publication de plusieurs poèmes dans le magazine 문학과사회 (« Littérature et société »). Elle a fait ses débuts en prose en 1995 avec le recueil de nouvelles 여수의 사랑 (« Amour de Yeosu »), suivi peu après par plusieurs autres œuvres en prose, tant des romans que des nouvelles. Parmi ceux-ci, le roman 그대의 차가운 손 (2002 ; « Tes mains froides ») porte des traces évidentes de l'intérêt de Han Kang pour l'art. Le livre reproduit un manuscrit laissé par un sculpteur disparu, obsédé par la réalisation de moulages en plâtre de corps féminins. L'anatomie humaine et le jeu entre la personnalité et l'expérience sont au centre des préoccupations, et le travail du sculpteur fait apparaître un conflit entre ce que le corps révèle et ce qu'il dissimule. La vie est un drap qui s'étend au-dessus d'un abîme, et nous vivons au-dessus de lui comme des acrobates masqués », affirme une phrase révélatrice vers la fin du livre.

C'est avec le roman 채식주의자 (2007 ; La végétarienne, 2015) que Han Kang fait sa grande percée internationale. Écrit en trois parties, le livre dépeint les conséquences violentes qui s'ensuivent lorsque sa protagoniste Yeong-hye refuse de se soumettre aux normes de l'alimentation. Sa décision de ne pas manger de viande suscite des réactions diverses et variées. Son comportement est rejeté de force par son mari et son père autoritaire, et elle est exploitée sur le plan érotique et esthétique par son beau-frère, un artiste vidéo qui devient obsédé par son corps passif. Finalement, elle est internée dans une clinique psychiatrique, où sa sœur tente de la sauver et de la ramener à une vie « normale ». Cependant, Yeong-hye s'enfonce de plus en plus dans une psychose qui s'exprime à travers les « arbres flamboyants », symbole d'un royaume végétal aussi séduisant que dangereux.

Le livre 바람이 분다, 가라 (« Le vent souffle, va ») de 2010, un roman vaste et complexe sur l'amitié et l'art, dans lequel le chagrin et le désir de transformation sont très présents, est davantage axé sur l'intrigue.

L'empathie physique de Han Kang pour les histoires de vie extrêmes est renforcée par son style métaphorique de plus en plus chargé. 희랍어 시간 (Greek Lessons, 2023) de 2011 est un portrait captivant d'une relation extraordinaire entre deux individus vulnérables. Une jeune femme qui, à la suite d'une série d'expériences traumatisantes, a perdu le pouvoir de la parole, se connecte à son professeur de grec ancien, qui est lui-même en train de perdre la vue. De leurs failles respectives naît une histoire d'amour fragile. Ce livre est une magnifique méditation sur la perte, l'intimité et les conditions ultimes du langage.

Dans le roman 소년이 온다 (2014 ; Human Acts, 2016), Han Kang emploie cette fois comme fondement politique un événement historique survenu dans la ville de Gwangju, où elle a elle-même grandi et où des centaines d'étudiants et de civils désarmés ont été assassinés lors d'un massacre perpétré par l'armée sud-coréenne en 1980. En cherchant à donner une voix aux victimes de l'histoire, le livre confronte cet épisode à une actualisation brutale et, ce faisant, s'approche du genre de la littérature de témoignage. Le style de Han Kang, aussi visionnaire que succinct, s'écarte néanmoins de ce que nous attendons de ce genre, et c'est un expédient particulier de sa part que de permettre aux âmes des morts d'être séparées de leurs corps, leur permettant ainsi d'assister à leur propre anéantissement. À certains moments, à la vue des cadavres non identifiables qui ne peuvent être enterrés, le texte renvoie au motif de base de l'Antigone de Sophocle.

Dans 흰 (2016 ; The White Book, 2017), le style poétique de Han Kang domine une fois de plus. Le livre est une élégie dédiée à celle qui aurait pu être la sœur aînée du moi narratif, mais qui est décédée quelques heures seulement après sa naissance. Dans une suite de courtes notes, toutes concernant des objets blancs, c'est à travers cette couleur de chagrin que l'œuvre dans son ensemble est construite de manière associative. Il s'agit donc moins d'un roman que d'une sorte de « livre de prières laïque », comme on l'a également décrit. Si, selon le narrateur, la sœur imaginaire avait été autorisée à vivre, elle-même n'aurait pas été autorisée à naître. C'est également en s'adressant aux morts que le livre atteint ses derniers mots : Dans ce blanc, dans toutes ces choses blanches, je respirerai le dernier souffle que vous avez libéré.

L'œuvre tardive 작별하지 않는다 (« Nous ne nous séparons pas ») de 2021, qui est étroitement liée au Livre blanc par son imagerie de la douleur, constitue un autre point fort de l'œuvre. L'histoire se déroule dans l'ombre d'un massacre qui a eu lieu à la fin des années 1940 sur l'île sud-coréenne de Jeju, où des dizaines de milliers de personnes, parmi lesquelles des enfants et des personnes âgées, ont été fusillées parce qu'elles étaient soupçonnées d'être des collaborateurs. Le livre décrit le processus de deuil commun entrepris par la narratrice et son amie Inseon, qui portent toutes deux, longtemps après l'événement, le traumatisme lié au désastre qui a frappé leurs proches. Avec une imagerie aussi précise que condensée, Han Kang traduit non seulement le pouvoir du passé sur le présent, mais aussi, avec tout autant de force, les tentatives inlassables des amies pour mettre en lumière ce qui est tombé dans l'oubli collectif et transformer leur traumatisme en un projet artistique commun, ce qui donne son titre à l'ouvrage. Autant sur la forme la plus profonde de l'amitié que sur la douleur héritée, le livre évolue avec une grande originalité entre les images cauchemardesques du rêve et la propension de la littérature de témoignage à dire la vérité.

L'œuvre de Han Kang se caractérise par cette double exposition de la douleur, une correspondance entre tourments mentaux et physiques en lien étroit avec la pensée orientale. Dans 회복 하는 인간 = Convalescence de 2013, il s'agit d'un ulcère à la jambe qui refuse de guérir et d'une relation douloureuse entre le personnage principal et sa sœur décédée. Il n'y a jamais de véritable convalescence, et la douleur apparaît comme une expérience existentielle fondamentale qui ne peut être réduite à un tourment passager. Dans un roman comme Le végétarien, aucune explication simple n'est fournie. Ici, l'acte déviant survient de manière soudaine et explosive sous la forme d'un refus blanc, le protagoniste restant silencieux. On peut en dire autant de la nouvelle 에우로파 (2012 ; Europa, 2019), dans laquelle le narrateur masculin, lui-même masqué en femme, est attiré par une femme énigmatique qui s'est détachée d'un mariage impossible. Le moi narratif reste silencieux lorsque sa bien-aimée lui demande : « Si tu pouvais vivre comme tu le souhaites, que ferais-tu de ta vie ? Il n'y a pas de place ici pour l'accomplissement ou l'expiation.

Dans son œuvre, Han Kang se confronte aux traumatismes historiques et aux règles invisibles et, dans chacune de ses œuvres, expose la fragilité de la vie humaine. Elle a une conscience unique des liens entre le corps et l'âme, les vivants et les morts, et, par son style poétique et expérimental, elle est devenue une innovatrice dans le domaine de la prose contemporaine. » 
par Anders Olsson, Président du Comité Nobel

A propos d'Impossibles adieux

Nous avions l'occasion de dire combien Impossibles adieux nous avait touchés en 2023.

Comme un long songe d’hiver, ce nouveau roman de Han Kang nous fait voyager entre la Corée du Sud contemporaine et sa douloureuse histoire.
  Un matin de décembre, Gyeongha reçoit un message de son amie Inseon. Celle-ci lui annonce qu’elle est hospitalisée à Séoul et lui demande de la rejoindre sans attendre. Les deux femmes ne se sont pas vues depuis plus d’un an, lorsqu’elles avaient passé quelques jours ensemble sur l’île de Jeju. C’est là que réside Inseon et que, l’avant-veille de ces retrouvailles, elle s’est sectionné deux doigts en coupant du bois. Une voisine et son fils l’ont trouvée évanouie chez elle, ils ont organisé son rapatriement sur le continent pour qu’elle puisse être opérée de toute urgence. L’intervention s’est bien passée, son index et son majeur ont pu être recousus, mais le perroquet blanc d’Inseon n’a pas fait le voyage avec elle et risque de mourir si personne ne le nourrit d’ici la fin de journée. Alitée, elle demande donc à Gyeongha de lui rendre un immense service en prenant le premier avion à destination de Jeju afin de sauver l’animal.
  Malheureusement, une tempête de neige s’abat sur l’île à l’arrivée de Gyeongha. Elle doit à tout prix rejoindre la maison de son amie mais le vent glacé et les bourrasques de neige la ralentissent au moment où la nuit se met à tomber. Elle se demande si elle arrivera à temps pour sauver l’oiseau d’Inseon, si elle parviendra même à survivre au froid terrible qui l’enveloppe un peu plus à chacun de ses pas. Elle ne se doute pas encore qu’un cauchemar bien pire l’attend chez son amie. Compilée de manière minutieuse, l’histoire de la famille d’Inseon a envahi la bâtisse qu’elle tente de rejoindre, des archives réunies par centaines pour documenter l’un des pires massacres que la Corée ait connu – 30 000 civils assassinés entre novembre 1948 et début 1949, parce que communistes.
  Impossibles adieux est un hymne à l’amitié, un éloge à l’imaginaire, et surtout un puissant réquisitoire contre l’oubli. Ces pages de toute beauté forment bien plus qu’un roman, elles font éclater au grand jour une mémoire traumatique enfouie depuis des décennies.
>Impossibles adieux, de Han Kang, éditions Grasset, Corée du Sud (traduit du coréen par Kyungran Choi et Pierre Bisiou) Traduit du coréen (Corée du Sud) par Kyungran Choi et Pierre Bisiou >> Pour acheter le livre, cliquer sur ce lien
> La végétarienne, de Han Kang, Le Serpent à plumes >> Pour acheter le livre, cliquer sur ce lien
> Lire un extrait du livre de Han Kang

5
 

En ce moment

La Commission européenne financera 40 projets de traduction littéraire afin de promouvoir la circulation des œuvres en Europe

La Commission européenne a annoncé qu'elle allait financer 40 projets de traduction littéraire afin de promouvoir la circulation des œuvres eu

Grand Prix du roman de l'Académie française : 3 livres dans la dernière sélection

La Commission du Grand Prix du roman de l’Académie française a établi, le jeudi 10 octobre 2024, sa deuxième sélection, en vue de l’attribution du

Le Prix de Flore fête ses 30 ans et annonce sa première sélection

Fondé en 1994 par Carole Chrétiennot et Frédéric Beigbeder, le Prix de Flore célèbre cette année ses 30 ans d’audace littéraire !

Prix Blù - Jean-Marc Roberts 2024 : Gabriella Zalapì lauréate pour « Ilaria »

Gabriella Zalapì remporte le Prix Blù - Jean-Marc Roberts 2024 pour son roman « Ilaria » (Zoé). Faire le pari d’une nouvelle voi

Le TOP des articles

& aussi