Le Prix SNCF du Polar a dévoilé les sélections de sa 20e édition. En 20 ans, il est devenu le Premier Prix du public en France avec ses 350 000 votes, 318 œuvres en compétition et ses 52 Lauréats.
Afin de célébrer cette nouvelle édition, l'affiche du Prix a été réalisée par l'auteur de bande dessinée, illustrateur, romancier et réalisateur Joann Sfar qui s'est inspirée de la gare de Lyon, qu'il emprunte souvent. Le célèbre dessinateur n'a pas manqué de faire un clin d'oeil à l'actualité de la SNCF pendant la cérémonie de lancement à la maison Sage à Paris : "La SNCF réussit un super plan' com avec ce qu'elle prépare le 5 décembre. On parle beaucoup d'elle." Quelques rires jaunes dans la salle n'ont pas terni la joie de cette nouvelle édition qui est devenue une institution.
Jusqu'au mois de mai, le Prix SNCF du Polar propose au plus grand nombre dans les gares, dans les trains et dans les festivals de découvrir les sélections. Les lecteurs et voyageurs de la SNCF peuvent voter en ligne sur le site dédié depuis le 21 novembre 2019 et jusqu’en mai 2020, pour leur polar préféré, en poche, paru entre le 1er juillet 2018 et le 1er juillet 2019. Pour célébrer l’anniversaire, la sélection compte 7 titres au lieu de 5. Autre nouveauté cette année : la sélection du prix SNCF polar dans la catégorie BD fusionne avec la sélection du Fauve polar SNCF, habituellement décerné à Angoulême. Le Fauve polar SNCF, désigné par un jury professionnel, sera remis en janvier au Festival international de la bande dessinée d’Angoulême, tandis que le prix SNCF du polar BD, choisi par le public, sera remis au printemps avec les prix roman et court métrage, selon le calendrier habituel.
Voici les sélections 2019 dans les 3 catégories.
• En pays conquis, de Thomas Bronnec (Folio)
• L’été circulaire, de Marion Brunet (Le Livre de Poche)
• Les chemins de la haine, d’Eva Dolan, traduit par Lise Garond (Points)
• Le diable en personne, de Peter Farris, traduit par Anatole Pons (Gallmeister)
• L’écrivain public, de Dan Fesperman, traduit par Jean-Luc Piningre (10/18)
• Seules les bêtes, de Colin Niel (« Babel Noir », Actes Sud)
• Le manuscrit inachevé, de Franck Thilliez (Pocket)
• Tumulte, de John Harris Dunning et Michaël Kennedy, traduit par Renaud Cerqueux (Presque Lune)
• Le détection club, de Jean Harambat (Dargaud)
• GrassKings, de Matt Kindt et Tyler Jenkins, traduit par Sidonie Van Den Dries (Futuropolis)
• Dans la tête de Sherlock Homes, de Cyril Liéron et Denoit Dahan (Ankama)
• No direction, d’Emmanuel Moynot (Sarbacane)
• Cassandra Darke, de Posy Simmonds, traduit par Lili Sztajn (« Denoël Graphic »)
• Troc mort, de Martin Darondeau (La voie lactée/Slumdog Production/Les films du duc)
• Speed dating, de Daniel Brunet et Nicolas Douste (AS&M Prod)
• Hasta que la celda nos separe, de M. & J. Emmanuelli (Black Dog Production/Mansion/French Alliance of Puerto Rico)
• Mr Invisible, de Greg Ash (Big Bright Lights/Tin Monkey)
• Carjack, de Jeremiah Jones (Shorts international ldt)
• Penny Dreadfull, de Shane Atkinson (Rob Cristiano)
• Kérozène, de Joachim Weissmann (Artemis Productions)
• L’accordeur, d’Olivier Treiner (24-25 Films)
En 20 ans, le prix SNCF du polar a cumulé 350000 votes pour 318 œuvres en compétition, 52 lauréats, 28 pays représentés et 760000 livres offerts par la SNCF.
Du 27 novembre au 2 décembre 2024 Montreuil accueille le Salon du Livre et de la Presse Jeunesse en Seine-Saint-Denis.
L'écrivain Boualem Sansal d'origine algérienne qui a obtenu récemment la nationalité française, célèbre pour ses critiques en profondeur des d
Les organisateurs du Festival International de la Bande Dessinée d'Angoulême viennent de faire connaître leurs sélections d'ouvrages et o
Vous avez aimé Le Bureau des Légendes et Le Chant du Loup ?